CONOZCA A PAC DE BRASIL

PAC (Programas Alternativos para Computador Ltda.) fue creada en 1990. Desde el inicio de su creación sigue el propósito de desarrollar un software que auxilie a los profesionales de todas las áreas en trabajos de traducción.  Uno de sus responsables participó del nacimiento del primer software totalmente nacional direccionado a la cultura brasileña – El Procesador de textos “Carta Certa” – La PAC es la primera empresa en el mercado brasileño a producir en “DOS” una herramienta auxiliar para traducción. El Falatudo 1.0 (1990) fue una herramienta con diccionarios conteniendo aproximadamente 5.000 vocablos en portugués, inglés, francés, italiano, español y alemán.

En su segunda versión el Falatudo 1.5, aun en “DOS” tenía 170.000 vocablos nos cuales 150.000 en portugués/inglés, además de 10.000 expresiones idiomáticas (inglés-portugués-inglés) ofreciendo los primeros pasos para una conversión. 

La versión 2.0 ya para Windows 3.1 funcionó apenas como una prueba teste, no siendo comercializada debido a llegada del Windows 95.

PAC desarrolló durante todo ese periodo varios proyectos específicos sobre contratación, además de representar productos Microsoft®.

Llegamos al mercado en 1998 con el Falatudo 3.0 una herramienta más amplia en el auxilio a traducción con características de enriquecer el conocimiento lingüístico del usuario en su búsqueda de una traducción ideal.

Hasta abril de 1999, ampliando sus horizontes la PAC (Programas Alternativos para Computador Ltda.), con una amplia red de reventa nacional.

En enero de 2000, la PAC de Brasil lanza el Falatudo 2000 una evolución del Falatudo 3.0.

Marzo de 2001/2002 – Un nuevo producto Falatudo es lanzado y con eso un nuevo marco a la PAC de BRASIL, siendo la primera empresa en el mercado brasileño a lanzar un programa para traducción con voz en 3 idiomas: portugués, inglés y español, el Falatudo TS.

En enero de 2003, La PAC lanza el Falatudo 7.0 una evolución del Falatudo 2000 y del TS que permite traducción con voz simultánea en 6 idiomas: portugués, inglés, español, francés y alemán, además de muchas novedades en relación a las versiones anteriores.

2007/2008 lanzado el FALATUDO 8.0 – Versión Especial de 17 años que incorpora al producto aproximadamente + de 110 MB a sus diccionarios.


El FALATUDO 8.0:
Importa textos de Internet y archivos del Word/Texto/Html/Rtf.
Posee un módulo de habla, pronunciando palabras u oraciones (necesario bajar archivos de habla).
Contiene informaciones de diferentes países.
Traduce Páginas Web directo del Programa Internet Explorer o Netscape
Permite actualización de diccionarios por el  usuario.

Versiones especiales para el exterior solamente bajo consulta (falatudo@falatudo.com.br).